Stormberg - Små turer er også store

Hvordan skal vi si det på engelsk?

1. februar 2011

Etter mange hundre innspill fra Stormbergs følgere i sosiale medier, ble logofargen på den engelske utgaven av Stormbergs logo avklart forrige måned.

Det som nå gjenstår før logoen som skal brukes på eksportmarkedet er ferdig, er slagordet/payoffen som skal stå under logoen.

Helst ønsker vi oss en engelsk pay off som i størst mulig grad viderefører betydningen og verdien i vårt norske slagord: SMÅ TURER ER OGSÅ STORE.

Det har imidlertid vist seg veldig vanskelig å få til en god oversettelse. Hvordan skal vi si det på engelsk?

english.gif

SHORT WALKS CAN BECOME GREAT ADVETURES er en mulig oversettelse, men det er en utfordring at det neppe finnes et engelsk ord som oversetter det norske TUR. Det norske turbegrepet er et begrep som favner mange turer, alt fra fotturer, skiturer, båtturer, turer i marka osv. Vi har foreløpig ikke funnet et engelsk ord som kan være en god oversettelse for det norske TUR.

Bruker vi WALKS eller HIKES så binder vi opp slagordet til fotturer. Det er ikke så beskrivende siden Stormberg lager turtøy både til ski, alpint, snowboard, sykkel, båtturer osv.

Vi har fått mange gode forslag til slagord fra våre følgere i sosiale medier, men vi er ikke sikker på om forslagene inneholder det som bør bli vår engelske slagord. Noen av de mest aktuelle har jeg ført opp i avstemmingsoversikten til høyre. Stem på det slagordet du mener er best!

Vi er åpne for at det kan komme nye, gode forslag til slagord, så avstemmingen vil være rådgivende. Vi håper å få inn mange forslag til slagord på denne bloggposten.

Hva mener du bør bli Stormbergs slagord til bruk utenfor landets grenser?

Se også bloggposten: Hvilken logofarge synes du er best?

Les mer om: , , , ,

Si din mening (51)

 

 

Legg inn kommentar


Din e-post vil bli holdt privat


Loading
Stormberg bloggen forbeholder seg retten til å fjerne innlegg og lenker av upassende/støtende karakter.
CAPTCHA word

Skriv inn 4 siffer fra bildet